Хотите попробовать себя в роли переводчика? Перевести не адаптированный текст, а художественное произведение. Непростая задача для взрослого, хорошо знающего английский язык. Но студенты, занимающиеся в лингвистическом центре «Диалог», справились с ней на "отлично".
Несколько лет подряд «Диалог» вместе с Детской библиотекой проводили конкурс литературных переводов. Победителей выбирать было нелегко, потому что во всех переводах была видна серьёзно проделанная работа. Были, конечно, и ошибки, о которых ребятам рассказывала Анна Борисовна Шульгат, театровед и переводчик. Встречи и подведение итогов превращались в настоящие мастер-классы, на которых юные переводчики получали полезный опыт и знания.
В этом году встреча состоялась в новом формате: студенты переводили сказку Элинор Фарджон, а потом сравнивали и обсуждали варианты переводов. Конечно, полученный опыт пригодится в дальнейшем изучении иностранного языка.
Будем ждать новых и интересных встреч в библиотеке.
|